TAUS - Enabling better translation

Loading
You are here: Home About People Partners

Partners

Associations

Industry Associations


AILIA

The mission of AILIA is to promote and increase the competitiveness of the Canadian language industry nationally and internationally through advocacy, accreditation and information sharing.

 Members of AILIA get 20% discount on TAUS Membership. 


Associação Portuguesa de Empresas de Tradução (APET)

A non-profit-making business association whose goal is to foster dynamism in the sector and promote quality in translation services, APET is a member of the EUATC, the translation industry’s foremost European forum. APET member companies guarantee the quality of their services by complying with APET’s own standards and by certification under ISO 9001 and/or EN 15038 “Translation Services”. APET was instrumental in the preparation of EN 15038 as Portugal’s representative.

Members of APET get 20% discount on TAUS Membership.


Association of Translation Companies (ATC)

The Association of Translation Companies was formed in 1976 by a group of leading translation companies in Britain, making it one of the oldest organizations representing the interests of translation companies in the world.

Over the years the Association has expanded its horizons and attracted members from around the world. For those seeking to source translations,   the Association acts as an impartial clearinghouse guiding them to those members most suited to help them.

Members of the ATC get 20% discount on TAUS Membership.


CNET

Association of French Translation Companies (CNET)

The Association of French Translation Companies was formed in 1976 by a group of leading translation companies in France who were eager to promote the translation profession

In 2011, the e-lounge CNET was launched, the first official forum dedicated to translation technologies.

Members of CNET get 20% discount on TAUS Membership.


European Union of Associations of Translation Companies (EUATC)

The EUATC is an umbrella organization for national associations of translation companies throughout Europe, without being limited to the EU. Among other things, the EUATC provides a united voice for translation companies. It promotes the highest standards of quality and business  practice and helps to improve the training of translators across Europe.

Members of the EUATC get 20% discount on TAUS Membership


Japan Translation Federation (JTF)

The Japan Translation Federation (JTF), founded as a voluntary group in April 1981 and authorized as a public-interest corporation by the Ministry of Economy, Trade and Industry in September 1990, is a professional organization of companies, organizations and individuals being engaged in commercial translation.

Members of the JTF get 20% discount on TAUS Membership


mfelogo

Association of Hungarian Translation Companies (MFE)

The Association of Hungarian Translation Companies was established in 1994 with an objective to becoming the trade and business federation of translation companies. In achieving this, they have raised the translation and interpreting activities to a higher level and increased public recognition.

Over the years the MFE has built a sound foundation and its membership has strengthened in both quantity and quality.

Members of the MFE get 20% discount on TAUS Membership.


sktol

Association of Finnish Translation Companies (SKTOL)

SKTOL was founded in 1983 and since then has been an organization whose members are knowledge-driven companies operating in the Finnish translation business.

As well as promoting the interest of member companies and users of translation, SKTOL's mission is to continuously monitor and further the development, improvement and recognition of the translation sector.

Members of SKTOL get 20% discount on TAUS Membership.


Translators Association of China (TAC) 

The Translators Association of China (TAC) was founded in 1982. As the only association in the field of translation in China, it functions both as an academic society and a trade association.

Made up of institutions, enterprises, associations and individuals engaged in translation, interpretation, localization and terminology, TAC has group, institutional/corporate and individual members across the country and beyond.

Members of the TAC get 20% discount on TAUS Membership.


vvin logo los kleinNetherlands Association of Translation Companies (VViN)

The VViN's goal is to promote advocacy by uniting Dutch translation agencies, supporting its members and improving the quality of the translation industry.

No matter how diverse the members may be, the VViN intends to formulate a joint vision on relevant issues in order to represent the industry as decisively as possible.

Our members assemble twice a year for our general membership meeting, and many members also participate in various committees and project groups. Our members also receive a digital newsletter which discusses the state of affairs in the translation industry.

Members of the VViN get a 20% discount on TAUS Membership. 

Research

Joint research with academic partners for translation optimization


Universiteit van Amsterdam (ILLC)

The Institute for Logic, Language and Computation (ILLC) is a world-class research institute in the interdisciplinary area between mathematics, linguistics, computer science, philosophy and artificial intelligence, which is rooted in the Amsterdam logic research tradition dating back to the early twentieth century.

TAUS and ILLC work are working together on a number of research projects.


German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI)

In the international scientific community, DFKI is recognized as one of the most important “Centers of Excellence” in the world for its proven ability to rapidly bring leading edge research to commercially relevant application solutions. DFKI was founded in 1988 as a nonprofit organization by several renowned German IT companies and two research facilities. Since then, DFKI has established a reputation for proactive and customer oriented work and is known both nationally and internationally as a competent and reliable partner for commercial innovation.


The University of Edinburgh

The University of Edinburgh has led the EuroMatrix and EuroMatrixplus consortiums that develop the open source statistical machine translation toolkit, Moses.  

TAUS is working with the University of Edinburgh and others on an EC funed project to educate and promote the use of Moses.


Centre for Next Generation Localisation

The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is a dynamic Academia-Industry partnership with over 100 researchers developing novel technologies addressing the key localization challenges of volume, access and personalization.

Their objective is to produce substantial advances in the basic and applied research underpinning the design, implementation and evaluation of the blueprints for the Next Generation Localisation Factory.

Their mission is to revolutionize localization via breakthroughs in automation, composition and integration. 

TAUS has worked with CNGL on a number of projects. 

Standards

Collaboration with standards organizations


International Organization for Standardization (ISO)

The International Organization for Standardization (ISO) is the world's largest developer and publisher of International Standards. It is a network of the national standards institutes of 162 countries, one member per country, with a Central Secretariat in Geneva, Switzerland, that coordinates the system.


ETSI

The European Telecommunications Standards Institute (ETSI) produces globally-applicable standards for Information and Communications Technologies (ICT), including fixed, mobile, radio, converged, broadcast and internet technologies.

ETSI is a not-for-profit organization with more than 700 ETSI member organizations drawn from 62 countries across 5 continents world-wide.


OASIS - Advancing open standards for the information society

OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) is a not-for-profit consortium that drives the development, convergence and adoption of open standards for the global information society.

OASIS promotes industry consensus and produces worldwide standards for security, Cloud computing, SOA, Web services, the Smart Grid, electronic publishing, emergency management, and other areas. OASIS open standards offer the potential to lower cost, stimulate innovation, grow global markets, and protect the right of free choice of technology.


Multilingual Web Network

This group is creating a foundation for improving support on the Web for languages of the European Union and its trade partners, improving the efficiency of processes for creating and localizing content, both by machine translation and more traditional methods, and improving support for multilingual content and data on the Web. TAUS was invited to join to share expertise on translation technologies and strategies.

Translators' network

Work with professional translators' network


ProZ.com

ProZ.com's mission is to provide tools and opportunities that translators, translation companies, and others in the language industry can use to network, to expand their businesses, to improve their work and to experience added enjoyment in their professional endeavors.

Segments

Collaboration with synergystic industry associations


Center for Information-Development Management (CIDM)

The Center for Information-Development Management (CIDM) is an interactive and comprehensive resource of management information for information-development and training managers across America and internationally. CIDM's goal is to provide a committed, focused, expert, and progressive forum to support managers in creating high-performance teams that produce effective and appropriate deliverables. TAUS and CIDM have a reciprocal agreement to share knowledge and insights in our areas of expertise.


Consortium for Service Innovation

The Consortium is a non-profit alliance of organizations focused on innovation for customer interaction. CSI and TAUS have seen working together since 2008 to improve and share insights on machine translation in knowledge centered support.

European Commission

European Commission

TAUS takes part in large scale EU Seventh Framework Programme (FP7) projects:

MosesCoremosescore-logo-transp

MosesCore encourages the development and usage of open source machine translation tools, notably the Moses statistical MT toolkit.

MosesCore consortium of academic and commercial partners includes: University of Edinburgh, TAUS, Fondazione Bruno Kessler, Charles University, Applied Language Solutions.

Terminology as a Service (TaaS)
TaaS logo

TaaS addresses the need for instant access to the most up-to-date terms, user participation in the acquisition and sharing of multilingual terminological data, and efficient solutions for terminology resources reuse by human and machine as users.

TaaS consortium includes: Tilde, Cologne University of Applied Sciences, Kilgray, University of Sheffield, TAUS.

By ULLUK payday loans UK